Как я искала индивидуальный подход, или Методика английского для пятиклассника. Часть 2.

М. Иванова
Статья написана специально для сайта grammatik.ru

Статья вторая

«История с географией» плюс немножко математики — по-английски


Фото 1. Не боевое копье, а турнирное.

В предыдущей статье «Три «кита»: фонетика, грамматика, лексика» говорилось о методике преподавания основных разделов общего курса английского языка для 5-го класса в процессе подготовки ученика В. к обучению в британской школе за рубежом.

В мои обязанности входила также подготовка его на английском по некоторым отдельным дисциплинам — прежде всего, истории и географии, а также, если получится, и математики.

Трудность здесь заключалась в том, что до этого случая я практически никогда не преподавала их — ни по-английски, ни даже по-русски. Правда, по натуре я — гуманитарий: не любила физику и математику, зато обожала общественные и гуманитарные дисциплины, особенно русский язык литературу. С детства много читала: тем более что дома была богатая библиотека художественных произведений.

В средней школе мы подробно изучали историю, и я знала ее довольно хорошо. Моя мама — историк, поэтому у нас в домашней библиотеке было также много книг по истории: некоторые из них я охотно читала в свободное от учебы время.

Что касается географии, то я любила и ее. К тому же в специальной средней школе, где училась, ее преподавание велось на английском, и многие географические термины помню до сих пор.

Вот почему я согласилась и на эту часть программы занятий с мальчиком. О том, как у меня получилась «история с географией», да еще немножко с математикой, и рассказывается в настоящей, второй статье.


1.  Мифы и легенды народов мира

К изучению истории мы перешли неожиданно и начали свои занятия по ней весьма необычным образом. Однажды, перед очередным рассказом по книжке для домашнего чтения В. замялся и сказал, что он не подготовился к занятию. Я всегда спокойно отношусь к таким вещам:

— Не готов? Хорошо. Сделаем задание на уроке.

Мальчик признался, что до ночи читал другую книжку «Мифы и легенды народов мира». И смущенно протянул ее.

— Тебе интересно читать такие книги? — спросила его по-английски.

— Да, — немножко воодушевился мальчик.

Я перелистывала книгу по истории, а сама лихорадочно думала, как выйти из сложившейся ситуации. У меня тут же стал созревать необычный план.

— Но если надо, то я продолжу, — схватив меня за руку и заглядывая мне в глаза, быстро проговорил он.

В его глазах я прочитала тоску и скуку — из-за обязательного чтения неинтересной для него книги “The Adventures of Huckleberry Finn”.

— Ты, наверно, что-то уже прочитал из новой книжки. Что тебя привлекло здесь? Что ты можешь рассказать?

Он несколько оживился и украдкой посмотрел на дверь: вдруг мама услышит, что он впервые не готов по английскому.

Внезапно возникшая завеса отчуждения между нами пала также внезапно. Несмотря на интересную схему работы по прежней книжке, я неожиданно поняла, что ему нужно на самом деле преподавать и как работать с ним.

Взяла еще раз в руки книжку про Гекльберри Финна.

— Ты не хочешь читать ее?

Он потупил глаза, но не ответил.

— Хорошо, давай отложим эту книжку, а когда у тебя будет желание, то доставай перед сном и читай, — решительно сказала я и убрала ее в стол. Мальчик проследовал взглядом за исчезнувшей книжкой и с опаской посмотрел на меня: «А что она скажет маме?» Он явно опасался, что мама будет видеть в нем ленивого сына.

It’s OK, it’s OK, — он схватил меня за руку, но я была неумолима.

В душе у меня уже созрел новый план работы именно с этим учеником. Но он этого не знал.

— Расскажи-ка мне что-нибудь интересное! — бодро и весело попросила я. В душе у меня была буря чувств. Как выйти из ситуации, что он не хочет работать в обычном режиме, а интересуется древней историей? Ведь мне надо работать с ним почти всё лето: на меня рассчитывали.

— Что тебе понравилось из этих мифов? — повторила я. — The new word for you — “myths” — with your favourite sound: /ths/”!

Мальчик вздохнул явно с облегчением. Ему не верилось, что нелюбимое чтение обязательных книжек вдруг испарилось!

Я составила новый план действий, а у мальчика началась новая жизнь. Так мы неожиданно перешли к истории и начали именно с древности.

И тут у нас началось самое интересное! Каждое утро В. с нетерпением ждал меня. К каждому занятию он тщательно готовился по одному из рассказов книги о мифах и легендах. Выписывал, как я и просила его, незнакомые слова в специальный словарик, отрабатывал их произношение и… начинал с упоением рассказывать, практически не заглядывая в тетрадку.

Его словарик каждодневно пополнялся новыми словами, в первую очередь чисто историческими, которые он выписывал из официального словаря. За такую колоссальную самостоятельную работу я подарила ему свой собственный большой словарь Longman. Какие же слова требовались В. для его рассказов? Доспехи, наказание, пленник, троянцы, греки, гладиатор, захватить город, штурмовать крепость, соглашаться с кем-либо и др.

Разумеется, к очередному занятию я выстраивала определенный план работы с В. Но иногда меняла свой план, подстраиваясь под интересы ученика. Зато при этом заставляла его выкладываться на полную «катушку».

Наш Progress List по истории (7–11 июля), например, выглядел так:

Oral Speech 15–20 sent.

— Myths (Эней) 5+

Gilgamesh — 4, 5, 5, 5+

Game — 5, 5

======================

A Plan (13–18 июля) был таким:

====================

Oral Speech

Ancient history 4–5 stories

Story abt Cleopatra (3–4 parts)

Game “Bricks of Egypt”

Всего за время работы с мальчиком я услышала несколько десятков различных рассказов из античности. Как ему нравилось излагать их! В ходе рассказа у него горели глаза, он был увлечен так, что не замечал времени. Действительно, «счастливые часов не наблюдают»! Свои истории он самозабвенно рассказывал примерно по 30–40 минут, но это было наслаждение — слушать его речь как музыку.

Однажды я принесла с собой и записала в его тетрадь несколько древних, латинских пословиц. В. удивился не только тому, что такие существуют, но и — главное, — что я их знаю! Вот некоторые из них:

Фото 2. Правильное построение защищающихся.

Alea jacta est.

— Omnia mea mecum porto.

— Sapienti sat.

— Ave Caesar! Morituri te salutant!

Когда записала последнюю, то увидела, как от знакомого имени «Цезарь» у него перехватило дыхание.

— А как переводится эта пословица?

— «Да здравствует Цезарь! Идущие на смерть приветствуют тебя!»

— Откуда вы знаете ее?

— Латинский изучала в институте. Несколько пословиц помню с того времени.

— А я знаю, как они это произносили! — вдруг загорелся мальчик. — Они делали вот такой жест. — Ладонью он дотронулся до своей груди и отвел в сторону говорящего, то есть меня. — Я отдаю вам свое сердце! Вот что они подразумевали — жизнь!

Как обычно, я удивилась таким точным познаниям в древней истории. Потом он сделал очередное сообщение — о гладиаторах, в котором и продемонстрировал этот жест. И вообще, он нередко использовал это изречение даже в наших беседах: «отдавал» мне свое сердце.

Время проходило незаметно. Иногда наши беседы были неподготовленными высказываниями по теме, потому что я расспрашивала о деталях в этих мифах: чт? герой держит в руке, какая у него одежда и почему именно такая, чт? за головной убор, почему такая раскраска на теле или лице и пр.

Рассказы В. были интересны, содержали много фактического и языкового материала. Дома я выработала такую методику работы с ним. Многое он должен был делать сам. Я лишь подсказывала какие-то языковые моменты и направляла его речь в нужное русло. Если по грамматике мы еще не проходили косвенную речь, то рассказ шел от лица героя в прямой речи. А позже я стала учить его вести рассказ в косвенной речи.

За каждый выполненный вид деятельности старалась объективно оценивать его. Обычно он составлял дома сообщение в письменном виде, а мне здесь пересказывал его устно. Поэтому получал две оценки: например, 5/5 (за письменное и устное высказывание). А если делал ошибки в рассказе, то тут же стремился поправить себя.

Так мы прошли практически все мифы и легенды древнего мира. Кроме индийского эпоса: почему-то моему ученику не нравилась индийская богиня синего цвета, поэтому она его не интересовала.

В один из дней я присоединила к заданиям легенду из учебника World Club 2 — “King Midas and the Golden Touch”. Мальчик нашел там в изложении самой легенды ошибку! Я удивилась, насколько у него глубокие познания в легендах. А в следующем мифе — про Perseus and Medusa — также нашел какую-то неточность. Я очень уважала его за такую глубину знаний и впоследствии не раз убеждалась в этом. Как-то раз, показывая на фигурки солдатиков, которых у него было много, он спросил:

— Кто такие «преторианцы» и что они делали? — И сам же ответил:

The best soldiers in the Empire were taken from the strongest security of the Empire.

Вполне нормальный ответ для уровня мальчика 12-ти лет. Затем, глядя на фигурки, нашел в их одеянии ошибку:

Look, it’s a mistake.

И пояснил, какими на самом деле должны быть головной убор и одеяние:

The sign is like a bow and the coat behind is dark-blue. It was in time of Caesar. The Senate knew Caesar wanted to be Emperor…

Слушая очередной рассказ, я наслаждалась его использованием пройденных времен грамматики: Passive Voice, Complex Object, Infinitive, Past Perfect и пр.

Do you know the difference between the knights and common soldiers? — спросил он меня в очередной раз, когда мы начали проходить с ним тему рыцарства. Он мне рассказывал такие занимательные вещи, что сразу захотелось изучать историю с древнейших времен!

The knights are from the royal family. They are rich. Their armament is made of steel. They must keep in safe common people going to Germany.

Перебирая фигурки рыцарей, он нашел очередную ошибку в их вооружении:

Look! A mistake. The soldier is without a horse. But he needs a horse or a sword or a spear! И добавил, что копье здесь турнирное, а не боевое.

— Создатели фигурок не разбираются в этом, а я знаю! — добавил В. с гордостью (фото 1).

Он отлично разбирался в геральдике, оружии и щитах. А чтобы мог сказать это же по-английски, то заранее готовил листочки со словами. Изредка заглядывая в словарик, он рассказывал о разнице в щитах — shield — обычный, backet — круглый, об одеянии, турнирных копьях рыцарей. Было познавательно и в то же время необычно. Так мы проходили с ним историю на английском языке: ведь она будет изучаться в его школе.

Когда мы закончили все легенды, я устроила своеобразный тест на знание лексики и закрепление прочитанного. Дала ему один вечер на подготовку, а утром уже спрашивала его по пройденному. Делала так: открывала любой текст на любой странице и называла тему. Он тут же вспоминал содержание и рассказывал мне. Соответственно получил несколько отличных отметок.

Затем В. предложил составлять рассказы о Ганнибале, Клеопатре, Цезаре, спартанцах и т.д. Исторического материала набиралось много. Главное, что всё время учитывалось его страстное желание во что бы то ни стало поделиться со мной своими историческими познаниями. Знал он действительно глубоко.

В свою очередь, я не раз удивляла его своими знаниями истории. Так, когда он рассказывал мне о спартанцах, то я позабавила его небольшим рассказом о том времени. Это был известный учебный текст для 5-го класса, взятый мною из книги для учителя автора Верещагиной И.Н. Суть его в том, что жители Лаконии отличались необыкновенной краткостью речи. Отсюда пошло выражение «лаконичная речь». На длинное письмо царя Филиппа они ответили одним словом «Если…»

Для всех интересующихся привожу текст полностью.

A Laconic Answer

The Lacons lived in that part of Southern Greece which was called Laconia. The people who lived there were very brave. They loved their Motherland and defended it from all the enemies. Everybody knew that their life was very simple. They tried to follow the laws of their country and never spoke long. “The shorter the better,” was their rule. “Never use more words than you need,” was another rule. And nowadays as you probably know a very short answer is often called a laconic answer, because the Lacons usually gave such short answers.

Фото 3. Убиты.

In Northern Greece there was a land called Macedonia. King Philip ruled there. He was not very clever and he was not very brave, but he wanted to become king of all Greece. So, he collected a great army and soon he became master of all Greece. Only Laconia was not conquered. The King Philip wrote a letter and sent it to the brave Lacons. The letter said: “If I win the battle with your army, I will become your king and ruin your great city.”

A few days later an answer was brought back to him. King Philip found only one word in it. The word was very short, and that was “If”.

К концу занятий я практически не вмешивалась в речь ученика. Лишь иногда подсказывала.

— А как будет «легковооруженный»? — вдруг в упор задавал он мне вопрос.

Lightly armoured (звуковой файл).

Однако это было исключением. Как правило, я просто показывала глазами на словарь, он тут же находил нужное слово и продолжал рассказ. Когда ученик ищет слово сам, оно врезается в память как в скалу. Любая подсказка учителя чаще всего не запоминается: слово влетело в одно ухо и вылетело из другого. Убеждена: только самостоятельная работа приводит ученика к успеху.

Когда В. рассказал о Клеопатре, я принесла ему великолепный английский фильм 60-х годов “Cleopatra” с Элизабет Тейлор. На следующий день мы обсуждали его.

Еще у мальчика были фигурки солдат-легионеров и рыцарей. Он увлекался игрой в сражения еще до встречи со мной. А когда рассказывал мне о каком-то событии или сражении, то всегда наглядно демонстрировал на них, как надо правильно атаковать, делать захват или образовывать «черепаху» (фото 2). Если — по ходу рассказа — легионеров в сражении убивали, то он укладывал их на полу или столе: убиты (фото 3).

Через мою голову прошло много интересных рассказов по древней истории. Главное в них, что ученик под моим руководством самостоятельно составлял себе план рассказа и неуклонно выполнял его.

Он не хотел изучать ничего кроме древности, он просто жил в том времени и дышал его воздухом. Поэтому психологически мне приходилось идти на некоторые уступки ему и разворачивать перед ним совершенно нестандартный план работы по истории на языке.

В. поразил меня даже тем, что ему нравилось читать и взрослые книги. Однажды он рассказывал мне про древнего философа Сенеку. Закончив рассказ, ученик спросил, знаю ли я что-нибудь о его так называемых нравственных письмах. Я ответила, что точнее они называются «Нравственные письма к Луцилию». Он был снова удивлен, что я знаю и это. А на следующий день принесла небольшую книжку самого Сенеки с этими письмами, которая находилась в папиной библиотеке (мой папа — философ) и которую в свое время я сама просматривала. Мальчик бережно взял книжку и сказал, что почитает в течение нескольких дней. Через некоторое время возвратил ее со словами: «Очень интересно, но я не все понял».

— А что тебе было понятно? — решила я направить нашу беседу в русло английского языка. — Подготовься в течение 3-х минут: выпиши нужные тебе слова, а затем составь рассказ (до 10-ти предложений).

Мальчик поработал со словарем, выписал некоторые слова, написал словосочетания и прекрасно ответил по теме «Нравственные письма к Луцилию». Затем мы обсудили эти письма, и я спросила, чему они могут научить его. Ученик сначала стушевался, но после минутной подготовки выдал несколько интересных мыслей.

Когда мы прошли рассказы о древних героях, я попросила В. подготовить сообщение на тему “The Books Teach Me”. Перед этим мы предварительно поговорили с ним на эту тему.

— Какие книги ты любишь читать? — поинтересовалась я.

Фото 4. В рассказах использовались разные солдатики.

— Исторические.

— А чему учат тебя эти книги?

— Не знаю, наверно, ничему, — сходу ответил В. — Ну, может быть, уметь сражаться.

— Подумай вечером, а утром выскажешь мне свои соображения.

Я нарисовала ему в тетради стандартную схему, которую обычно предлагала в 6–7 классах:

На следующий день он показал в тетради, как заполнил строчки:

— Быть мужественным, честным (поставил это на первое место!)

— Быть добрым, помогать другим.

— Много работать.

Чувствуя, что он не до конца понимает роль книг, я спросила его ближе к теме — про мифы. Здесь он оживился и на следующий день выдал то, чему, по его мнению, их чтение научило его:

— От судьбы не уйти

— Не обманывать

— Добиваться всего своим умом

— Знать язык

— Развивать речь, письмо, чтение

— Думать самому

Фото 5. Показ сражений на разных фигурках.

— Не хвастаться

— Развивать ум, знания, память, в том числе зрительную

— Физическое развитие человека.

Вот такие примеры он написал на английском языке. И я надеюсь, что он будет следовать им. Каждое утро В. начинал занятие с вопроса:

Do you know why/ how…?

Естественно, я могла не знать некоторых тонкостей в античной истории и говорила “No”. А иногда поступала так нарочно, желая побудить его высказываться как можно больше и полнее по теме, поэтому твердо говорила — “No”. К тому же хотела подчеркнуть этим, что он действительно знает много. Ведь его распирает от этих знаний, а сообщить их некому. Тогда В., вдохновленный тем, что я могу чего-то не знать, а именно он владеет этой информацией, начинал подробно рассказывать, показывая на солдатиках. Эти фигурки легионеров обычно были и своими, и врагами для разных тем (фото 4, 5).

Сначала мой ученик составлял свои диалоги за обе стороны, то есть в прямой речи. Позже мы прошли с ним согласование времен и косвенную речь. Научившись быстро переводить из прямой в косвенную, излагал уже в косвенной речи. Если же, увлеченный рассказом, он забывал про косвенную речь, то я слегка «тормозила» его, обычно молча — взглядом или мимикой. Тот спохватывался, произносил свое любимое — “It’s OK” и тут же, улыбаясь, «возвращал» мне предложение уже в косвенной речи.

Таким образом я побуждала упражняться в правильном переводе слов в косвенную речь. Сначала В. не хотел, умоляюще смотрел на меня, но я неприступно стояла за косвенную речь. И результатом таких упорных занятий получила то, чего добивалась. В конце наших встреч он великолепно, без запинки, даже не замечая этого, спокойно переводил в косвенную речь рассказ про рыцарей и их турниры. Он даже не заметил, как уже владел грамматикой! Во время рассказа я молчала, а когда он закончил, то крепко пожала ему руку: справился и без единой моей подсказки!

Неожиданно мы перешли к истории Египта.

Как-то раз В. достал из стола большую книгу со сверкающим драгоценным камнем в середине.

— Что это? — с восхищением спросила уже я.

— Книга «Египтология», — с гордостью ответил он. — Я знаю отсюда много чего.

Сама книга завораживала прежде всего своим необычным внешним видом: роскошное подарочное издание, сделанное из кожи с инкрустированным «драгоценным» камнем на обложке.

Внутри книга поражала воображение еще больше. Кусочки папируса, ткань мумий, какие-то веревочки, старинные письма, настоящие конверты, карманчики, двойные листы с секретом, каллиграфичный почерк автора… Это была копия экспедиционного дневника некой девушки, которая приехала в Египет разгадывать тайны гробниц (фото 6).

Фото 6. Книга «Египтология».

Мы могли подолгу рассматривать необыкновенную книгу. Красивейшее издание: она весила более килограмма. Мы не только наслаждались ее обложкой и «внутренностями», но и читали богатый познавательный материал обо всем, что связано с Египтом: пирамидах, гробницах, мумиях и, конечно, же безмолвном Сфинксе. На самом интересном месте «дневник» почему-то обрывался. Но мы и так были восхищены им: уносились мыслями и беседами в те времена.

Это был еще один «конёк» моего ученика. Он знал о древнем Египте необычайно много.

Действительность возвращала нас обратно к учебе. На мой стандартный вопрос, что это за книга и о чем в ней написано, В. составил по-английски ёмкий рассказ. Он осторожно перелистывал страницы раритета и рассказывал о фактах правления египетских царей.

— А знаете, почему корона фараона двух цветов — красного и белого? — вдруг задал он вопрос тоже по-английски.

Разумеется, в свое время на уроках по истории я не вдавалась в такие подробности и искренне спросила:

— Почему?

— Это знак власти над Верхним и Нижним Египтом. Красная — над Нижним, а белая — над Верхним, — ответил он по-английски.

Несколько позже, перечитывая книгу Ивана Ефремова «На краю Ойкумены», я неожиданно нашла подтверждение правильности этих слов.

Ученик продолжал рассказывать еще много увлекательных фактов. Я радовалась: интерес к истории перерастал в интерес к английскому, помогал нам в его изучении.

Несколько занятий мы посвятили обсуждению исторических фильмов.

Фильм «Гладиатор».

It was in time of Mark Avreliy. It was about the life of Maximus…, — горячо, на подъеме рассказывал он. И здесь он незаметно для себя использовал знания всей грамматики — и косвенной речи, и пассива, и пр. Сообщение по фильму В. делал несколько раз, а я записывала:

In other battle Maximus fought against five people and killed them. He was good at fighting. The special man told Maximus that people didn’t like him because he had killed very fast! And he showed the wooden sword as the symbol of freedom. It was given by Mark Avreliy… They stood in circle with shields in line like Tortoise…

— Do you remember what the Tortoise was? — попутно спрашивал он меня. Я как ученица отвечала:

Sure! I remember your sketch. It was interesting for me, too!

Фильм “The Empire”.

А вот рассказ об этом фильме был сделан без подготовки, и в течение получаса В. сходу рассказывал:

The film is about Caesar. When Caesar was fighting with Germans, they fought too and ran away…Caesar came to a fight hill, all legions started to fight…

Зрелищные американские и английские фильмы очень помогали нам в овладении языком.


2.  География на английском

С историей у нас с самого начала получалось неплохо. Но первое время я не знала, как конкретно приступить к географии.

Выручил сам В. Как-то он сообщил мне, что съездили с мамой в Москву, в книжный магазин и купили там географический атлас на английском языке.

Я тотчас воспользовалась открывшейся благоприятной возможностью. Для работы с атласом приготовила специальный словарик географических слов и выражений. Привожу его ниже полностью — в надежде, что кому-то из читателей пригодится.


Словарь географических слов и выражений

The globeThe Earth
The AxisThe Earth rotates on its axis
The North PoleThe South Pole
The EquatorThe Greenwich Meridian
The Northern HemisphereThe Southern Hemisphere
MapScale
ContinentsParts of the world
The earth’s surfaceTo occupy (occupies)
To be occupied byOcean
LandThe total surface area
Square kmPer cent
To linkDeep
SizeTotal
IncludeTo surround
RegionLarge land masses
MainlandContinent
To be situatedAdjoining islands
Parts of the worldTo divide
To be divided intoTo wash
To be washed byContinental islands
Volcanic islandsCoral islands
The Pacific oceanThe Indian ocean
The Atlantic oceanThe Arctic ocean
EuropeAsia
AfricaEurasia
AmericaSouth America
North AmericaAustralia
OceaniaAntarctica
The Panama canalThe Strait of Gibraltar
Geographical positionCoastline
LatitudeLongitude
ExtremityBoundary
To be wonderfully situatedThe temperate zone
Ancient inhabitantsStrait
To link/to connectTo be indented
To penetratePeninsula
IslandGulf/bay
To depend onDistance
SeaweedIt was dug by hand
It is hard to get ashore because of the great breakersThe Suez Canal
The Isthmus of SuezPharaoh
To exploreIvory
Phoenician 
Valuable timberHarbor
TideLegend
To exploreTo export
ExportTo map
TribeFever
ReliefPlain
LowlandHighland/upland
Plateau / tablelandImpassable mountains
To be flatTo be below
Sea levelMountain ranges
To be rich in mineralsAncient mountain’s peak / summit
FootAt the foot of the mountains
SlopeSnow-capped peaks
ValleyThickly forested mountains
Eternal snowTo flood
AccessIt makes difficult access to the interior to erup
EruptionDeposit
MineralsTo be rich in minerals
To form inside the EarthProximity to oceans and seas
InfluenceCharacteristics
Situated above sea levelDry / wet tropical air masses
CharacterizeTo be characterized by
To be at zenithDirection of prevailing winds
Annual range of temperatureMuch / heavy rain — обильные осадки
Little rain — малые осадкиTrade winds
Above horizonHigh air temperature belt
Low air temperature beltWet and warm equatorial masses
ClimatePopulation density
Climate regionsInhabitants
Polar regionsUninhabited
TundraTo lay under tribute
TaigaTribute
Sub-arctic regionsTributary valley
AridFringes
Semi-aridGlacier
Mediterranean climateReservoir
DesertSwamp
Humid tropical climates/forestsBoundary
Sub-tropicalHorizon
Cool / warm ocean currentAdministrative area
Precipitation (annual levels in mm)Cape
PopulationElliptical orbit
To developSphere
 Perfect sphere

Мальчику давала задание — вечером изучить ту или иную карту: физическую, климатическую, населения и пр., — а утром он уже рассказывал по ней на английском языке. Учила его ориентироваться по карте, читать «легенду». Изучив географический атлас, мы не стали брать описания к отдельным странам. Я придумала для мальчика сначала словарный диктант, а затем лексический географический диктант. За основу взяла текст на первой странице атласа.

“The Earth, the so-called blue planet is the third planet from the Sun..”

Первую часть продиктовала сама, а вторую сделала самодиктантом. Накануне он выучил содержание этой второй части: на уроке же писал его по памяти. Работая учителем в школе, я практиковала такие задания достаточно часто: в начальных, средних и даже в старших классах. Они нацеливали ученика на то, чтобы запоминать необходимые слова и выражения, обогащать свой словарь и затем отлично написать. Диктант по памяти — так его еще называют.

Задание понравилось мальчику. Он справился с самодиктантом, но в качестве оценки решил поставить себе… лишь четверку! Спросила, почему. Ответил, что так правильно.

Еще работая в школе, я заметила, что учащиеся довольно критично относятся к оценке своих знаний. И в основном делают это точно. Они скорее занизят себе или соседу оценку, чем завысят.

Здесь с В. получилось то же самое. Мы разобрали с ним ошибки в словах, и он переписал диктант еще раз, но уже частично, используя только те предложения, где сделана ошибка. Как правило, я указывала не саму ошибку, а ее место в тексте:

— Вот в этом предложении у тебя ошибка, найди ее.

Или:

— В этой части абзаца есть ошибка.

Мальчик старался изо всех сил: ему нельзя огорчать маму. Он должен получить только пятерку. И он получал ее!

К сожалению, так бывало не всегда. Однажды с простеньким лексическим диктантом из книжки “Brush up Your Talk” он не справился: наделал кучу ошибок и получил тройку. Пришлось переписывать весь диктант заново.

В заключение хочу подчеркнуть, что в занятиях по географии на английском языке мне очень помогли мои воспоминания о школьном времени: у нас, в 6-м классе, преподавали географию на английском. От того времени у меня сохранились даже некоторые пособия. Не предполагала, что через много лет она пригодится мне — и совершенно неожиданно.

Правда, перед нами не стояла задача досконально изучить всю географию. Поэтому сильно углубляться в нее не стали. Решили, что В. полностью овладеет ею сам, когда начнет учиться в британской школе. Однако первую помощь в географическом английском подъязыке я всё же должна была дать. Насколько это было сделано удачно, покажет время.


3.  Что делать с математикой?

Кроме истории и географии я намеревалась помочь мальчику также в изучении математики на английском. Но выше уже говорилось, что с детства математику я не любила. Даже теперь не всегда могу сходу сложить более-менее крупные числа. Однако как преподаватель английского языка знала сравнительно не мало математических слов-терминов: число, сложение, вычитание, деление, умножение, порядковые и количественные числительные, окружность, треугольник, квадрат, и т.д. Но этого, естественно, было мало для преподавания. Многих других важных терминов я попросту не знала и поэтому очень опасалась, что переведу их неправильно.

Передо мной встал вопрос: как быть, что делать с математикой?

За помощью я обратилась к известному автору математических книг для школьников — Евгении Павловне Бененсон, — кстати, одному из самых уважаемых преподавателей-репетиторов нашей Компании. Мы давно общаемся с ней по делам Компании. Она оказалась очень приветливым человеком, приятным в общении. Позвонила ей, обрисовала ситуацию с мальчиком и сказала, что мне нужно дать хотя бы минимум знаний по математике.

Евгения Павловна ответила, что пока занята версткой очередной книги, но обязательно поможет. Попросила меня сообщить ей, что мне конкретно нужно. Я составила небольшой перечень математических терминов и отправила ей по почте. А через пару дней Евгения Павловна переслала мне список наиболее употребительных математических терминов на английском и русском языках со своими замечаниями. Привожу его полностью — в расчете, что кому-то он тоже может понадобиться.


Список наиболее употребительных математических терминов

equationУравнение
EqualРавно
equation with two unknown quantitiesуравнение с двумя неизвестными
simple equation, linear equationлинейное уравнение
quadratic (equation)квадратное уравнение
three plus three equals sixтри плюс три равно шести
Perimeterпериметр
Squareквадратный
Bracketsквадратные скобки
Cubeкуб
Cubicкубический
to cube, to raise to the third powerвозводить в куб
two cubedдва в кубе
quadratic equationквадратное уравнение
cubic/cube rootкубический корень
square centimeterквадратный сантиметр
square rootквадратный корень
Fractionдробь
Unknownнеизвестный
Decimal fractionдесятичная дробь
proper fractionправильная дробь
to reduce fractions to the same denominationпривести дроби к общему знаменателю
unknownнеизвестное
unknown quantityнеизвестная величина
Setмножество
Problemзадача
to solve a problemрешить задачу
Sineсинус
Cosineкосинус
Tangentтангенс
VelocityСкорость

Евгения Павловна сделала также некоторые поправки к моему совместному математическому словарику. Она написала, что к слову «задание» нужен контекст, так как это не математический термин. А «пример» — такого термина в математике нет, это школьный жаргон.

На другой день передала список ученику и предложила постепенно учить его. Поскольку ни у меня, ни у него не было ни одного учебника по математике, то мы решили, что он просто запомнит все термины. А когда будет учиться в своей британской школе, станет по мере надобности заглядывать в список и использовать нужные из них.

Через некоторое время решила проконтролировать его работу: спросила, полностью ли он выучил математические термины и получила положительный ответ.

К сожалению, на этом наши занятия математикой закончились. Надеюсь, наш пробел мальчик восполнит, учась в британской школе.

Другими предметами на английском мы не стали заниматься из-за нехватки времени. Мальчик и так был перегружен и очень уставал.


Статья написана 2008-11-01, опубликована 2008-11-29.
Главная » Статьи » Как я искала индивидуальный подход, или Методика английского для пятиклассника. Часть 2.